これはまずい!英語と日本語が混ざってる@@;

3歳の息子、

たま~~~~に英語の発話があります

この前も立ったままお茶の入ったコップを持たせたら

"Sit down?"と聞いてきたりました

ところが昨日、

お布団を敷いてくれていた娘のところへ行ったと思ったら

私のところへ戻ってきて

"Sister"がおばけ(のマネ)やってきた・・・」って

シ、シスタァー???

なんでそこだけ???


だんだん単語単位で英語が飛び出すなぁ~とは思っていたけど

全部を英語ではとても言えないから

言える部分だけ英語になってる感じ・・・

それにしてもこれはやっぱり変だ・・・

語りかけも思いついたときにやってるのがいけないのかな。

お姉ちゃんが混ぜて言う傾向にあることも確か。

これはイケナイ

すぐに軌道修正しなくちゃ。


語りかけ、みなさんどうされてますか??

こんな↑こともありました??

いいアイディアあったら、ぜひ教えてくださ~~い


☆昨日の絵本☆
娘はまた音読が復活してます~
There is a Bird on Your Head! (Elephant & Piggie Book)There is a Bird on Your Head! (Elephant & Piggie Book)
(2008/06/02)
Mo Willems

商品詳細を見る

Read at Home: More Level 1B: Picnic Time (Read at Home Level 1b)Read at Home: More Level 1B: Picnic Time (Read at Home Level 1b)
(2005/09/01)
Cynthia Rider、Alex Brychta 他

商品詳細を見る


息子はFloppy's phonics"Rain Again"と
Oxford Reading Tree: Stage 2: Storybooks: What a Bad Dog!Oxford Reading Tree: Stage 2: Storybooks: What a Bad Dog!
(2008/01/10)
Roderick Hunt

商品詳細を見る

Oxford Reading Tree: Stage 1+: Songbirds: Bob BugOxford Reading Tree: Stage 1+: Songbirds: Bob Bug
(2008/01/10)
Julia Donaldson、Clare Kirtley 他

商品詳細を見る

Oxford Reading Tree: Stage 3: Songbirds: the Trunk and the SkunkOxford Reading Tree: Stage 3: Songbirds: the Trunk and the Skunk
(2008/01/10)
Julia Donaldson、Clare Kirtley 他

商品詳細を見る



今日も遊びに来てくださってありがとう。
応援クリックしていただけるととっても嬉しいです~
↓↓
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村
関連記事
スポンサーサイト

comment

NoTitle

たまたま単語だけ出ちゃったのかな~??

思いついたときに英語や日本語で話しかけるのは大丈夫だと思うけど、ママが1つの文の中に英語と日本語混ぜなければ、自然に治るんじゃないかな~???

でも朝だけ、とかご飯やお風呂のときだけ、とか、最初は時間決めてやるとママも楽かもしれないね~^^
  • 2011/08/20(土) 09:33 |
  • りゅうママ |
  • URL
  • [編集]

NoTitle

家の上の子も混ざっていました^^

"This 帽子 is too きつい. "なんて言ったこともありますし、「あ、やっぱりchange my mindした!」と言ったことも・・・

頭にパッとうかんだ方を使ってるのかなあ、と思っていました。

3年生になった今、英語に日本語を混ぜることはしませんが(うまく言えないとやめてしまう・・・それもどうかと思います^^)、日本語に英語が混ざる時はまだあります。(hiccupがとまらなぁい!)これはすぐに私が言いなおしています。でも、この傾向があるのは家の中だけのようです。
  • 2011/08/20(土) 17:32 |
  • ラモーナ |
  • URL
  • [編集]

NoTitle

うちもたまにありますよ~。
現段階ではあまり気にしてません。
そればっかりならちょっと心配だけど^^;
自然に言い直してやるようにはしてるかな☆

りゅうママ☆       

英語と日本語混ぜては浸かってないんだけどねぇ~。
そのうち直るかな。
昨日はちゃんと"It's cold!"なんて言ってたし^^
時間決めてやるのもいいよね~。
  • 2011/08/21(日) 06:57 |
  • maomao |
  • URL
  • [編集]

ラモーナさん☆  

そうなんですねぇ~。
日本で生活してるし、
英語も日本語も聞いてるからそうなっちゃうのかな~。
もうちょっと英語の語りかけ時間を凝縮したら
自然に直ってくれるかしら・・・。
  • 2011/08/21(日) 06:59 |
  • maomao |
  • URL
  • [編集]

Carrie さん☆   

yunちゃんでもありますか~~。
うちは時々しか出てこない英語だし、
ちょっと気になっていましたが
私も"sister"だけならもう「お姉ちゃんが」って
言い直しました。
ちょっと様子見てみます。
  • 2011/08/21(日) 07:02 |
  • maomao |
  • URL
  • [編集]

NoTitle

シスター!きっと、そこだけものすご~い発音もいいんでしょうね(笑)

うちのお兄ちゃんの場合は、日本語がわかった上での4歳からの英語なので、混ざることがないんですよね~!
多分、妹はこれから出てくるような気がします。
でもきっと、それも成長の課程なのかな?

英語だけの世界で暮らしていて、英語で表現できないと、だまってしまうか、ジェスチャーか、違う単語にするか、はたまた言えなくて怒っちゃうか?笑

でも普段日本語を耳にして生活していて、自分でも話せるようになってくると、やっぱり日本語を使うだろうし、けっこう自然なことなのかなあ。

きっとmaomaoさんちの絵本de英語が生きて、英語オンリーになるような気がするな~♪我が家の期待も込めて~~♪
  • 2011/08/21(日) 07:22 |
  • ワンダーママ |
  • URL
  • [編集]

うちは、しょっちゅう

多分、たまたま単語が「Sister」だったから、余計に「ぎょっ!」と思ったのかも。
うちは、割とあります。以前ほどではないですけれど。
「Penguinがね~」とか言ってます。
なんかそのときも、皆さんから「うちもある~!」とか「うちもそうだった~!」と言われて、ホッとした気が(^^)

「親が混ぜてしまわなければ大丈夫」とアドバイスされたんですが、娘の発言の影響で、ダンナがルー大柴みたいになっててヤバイです(苦笑)

ワンダーママさん☆     

昨日も自然に"It's cold!"と言った息子。
きっと全体が言えるようになったら
混ざることもないんだろうし、
言えない間は混ざっても仕方ないのかもしれませんね~。
絵本の世界の英語も出てくるといいなぁ。
まだまだこれからですね~♪
  • 2011/08/22(月) 07:58 |
  • maomao |
  • URL
  • [編集]

Cassis さん☆  

ルルーちゃんもですか~。
なんだか自然なことなのかなって思うようになってます^^
うちもお姉ちゃんがルー大柴になってたりするので
大きい子だし、一応注意してます。
やっぱりなんか聞いてて違和感が大きい><
  • 2011/08/22(月) 08:01 |
  • maomao |
  • URL
  • [編集]

post a comment


管理者にだけ表示を許可する

trackback

プロフィール

maomao

Author:maomao
ともくんの多読記録スタート♫

ともくんと読んだ和書はこちら

ブクログ

★いくつになったの★

FC2カウンター

親子英語ブログ

ブロとも申請フォーム

QRコード

QRコード